言情猪猪【www.yqzz.net】第一时间更新《1850再造中华》最新章节。
母,就能表达完整的语意。即便不认识某个英文单词,亦可以根据规律拼读出单词。日文同样如此,只需掌握五十音,就能快速学习日文。
苏联成立后,将俄文拉丁化,取得了成功。我国亦曾想学习苏联,创造拼音文字,甚至探讨过汉字拉丁化。
但汉字有其独特性,字数太多、同音太多。譬如,“张”与“章”读音相同、“逝世”与“世事”相同。如果创造拼读汉字,难以绕开这么多的同音词。
最终,我国选择了简体字、拼音相结合的方式,扫除了文盲。
汉字堪称是全球最古老的汉字之一,已有三千多年使用历史,是中国文化的瑰宝、结晶。
然而,清代以前的汉字都是繁体字,虽然字形优美,却复杂难写,不利于普及教育。譬如现在简体“龙”字,繁体字写作“龍”,很容易写错。
而在封建社会,我国的文盲率高得惊人。清末时,清廷推行新政,大力鼓励教育。即便如此,当时的学部曾经做过估计,当时“粗通文墨者”约有三百万人,占人口比例不超过百分之一。
广西属于边远偏僻省份,少数民族众多,文盲率更高。
杨烜大力推动扫盲运动,亦深感繁体字复杂难学,下决心改行简体字,实行拼音教学。
作为一名穿越者,杨烜可以轻松写出数千个简体字,亦可以利用小学知识,使用罗马字母为汉字标注上精准的读音。
特别是拼音,对于语文教育极其重要。因为汉字乃是表意文字,又称语素文字,本身并不能表音。
所以,在古代,日本、越南、**、琉球等儒家文化圈国家皆用汉字作为官方文字,并使用本国语言并行不悖。
作为语素文字,汉字本身不能表音。因此,在汉字传播过程中,文字结构变化不大,语音变化却极大。譬如诗经,流传甚广,却因为古今音变而不再押韵。
由此而造成全国各地方言迥异,造成文化上的差异,不利于维护一个大一统的国家。
杨烜使用罗马字母为汉字标注读音,将彻底解决汉字注音问题,统一汉字发音,促进文化上的统一一致。
这种罗马拼音,比传统汉语教学中的“读若法”、“直注法”、“反切法”先进许多。
所谓“读若法”,是用音近的字注音。譬如,许慎的《说文解字》就采用“读若法”。在解释“埻”字读音时时,《说文解字》写道:“埻,射臬也,读若准”,意思就是“埻”和“准”的读音是相近的。
读音相近,说明两者还有差别。差别在哪里?差别有多大?“读若法”并不能解释这种差别。
所谓“直注法”就是用另一个汉字来表明这个汉字的读音。譬如,在“女为说己者容”中,便使用“说者曰悦”来进行注音。
如果有人连“悦”字的读音都搞不清楚,这个解释就等于是白解释了。
可以想象的是,不管是“读若法”还是“直注法”,都不能准确地标注汉字的读音。
“反切法”较“读若法”、“直注法”进步许多,据说是受了梵文的启发,用第一个字的声母和第二个字的韵母、声调合并来注音。
譬如,“练,朗甸切”,即“练”的发音是“朗”的声母与“甸”的韵母
言情猪猪【www.yqzz.net】第一时间更新《1850再造中华》最新章节。
本章未完,点击下一页继续阅读。